Мария Захарова посмеялась над любовью Джона Керри к общению с московскими коллегами. Блондинистый дипломат в очередной раз блеснула своей тягой к стихосложению. На официальном брифинге в стенах МИДа она неожиданно перешла на английский и прочитала никому не понятное стихотворение про Джона Керри. Потом Захарова пришла в себя и представила публике русский перевод четверостишия. Оказывается, в нем говорится о том, что госсекретарь США давно оставил свое сердце в стенах Кремля.
В Москве его сердце, отныне и впредь, В Москве его сердце, где русский медведь, Не гризли он грезит, а в Кремль влеком. В Москве Джона сердце, не важно, где дом, - говорится в микропоэме.
БРАВО, МАРИЯ! ЕЩЕ НЕМАЛО ПЕРСОНАЖЕЙ ИЗ МИРОВОЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКОЙ КУНСТКАМЕРЫ, ДОСТОЙНЫХ ВАШЕГО ВНИМАНИЯ.