Уткин усомнился в профессионализме переводчика Зенита

0 0

Знаменитый футбольный комментатор и главный редактор спортивных телеканалов "НТВ-Плюс" Василий Уткин раскритиковал работу нового переводчика "Зенита".

Василий Уткин в эфире радиостанции "Эхо Москвы" отметил, что с таким переводчиком Андре Виллаш-Боашу едва ли удастся донести что-то новое до футболистов "Зенита". Комментатор выразил мнение, что переводчик явно слабоват в футбольных терминах, а часто даже переводит с ошибками. В этом Василия Уткина заверили люди, хорошо знающие португальский язык.

Редактор спортивных телеканалов предположил, что здесь попахивает скандалом. Василий Уткин считает, что "Зениту" стоит задуматься над этой проблемой, ведь если переводчик не знает языка, то он не сможет точно передать мысль главного тренера футболистам.

Кроме того, Василий Уткин выразил мнение, что пришедшие к "Зениту" победы – это не следствие работы Андре Виллаш-Боаша, а результат ухода Лучано Спаллетти.

Фото ФК Зенит

Теги: , ,
Категории: ,

Обсуждение ( 0 ) Посмотреть все

Новые комментарии