Название хмельного напитка, по мнению голландцев, идентично их марке "Охота". Истцы потребовали взыскать компенсацию с отечественного производителя, пишет Утро.ру.
Носителю русского языка разницу между значениями слов «охота» в брендах не нужно объяснять. Если у Heineken "охота" ближе по смыслу к глаголу "охотиться", то у "Афанасия" родственным глаголом выступает слово "хотеть". Так называемые омонимы пишутся и произносятся одинаково, но несут разный смысл. Да и позиционируются бренды совершенно разно: "Охота" – брутальное пиво с охотником на этикетке, "Охота нашего" – патриотичный хмельной напиток, выпускаемый в Твери. Ничего общего не имеют и формы бутылок.
"Несмотря на совпадение в звучании и написании, названия имеют разное значение, - считает профессор и эксперт Гильдии лингвистов Всеволод Осадчий. – Голландцы должны понимать, что есть особенности и русского языка, и национальной охоты - во всех смыслах этого слова. А то, что русскому человеку в последнее время охота нашего, - это не только модно и патриотично, но и достойно уважения".
Холдинг "Афанасий", между тем, провел опрос в интернете, позволив пользователям определить, есть ли разница между значениями слов «охота» в брендах. 90% из шести тысяч проголосовавших поддержали позицию отечественного производителя.
Обсуждение ( 0 ) Посмотреть все