Язычники: дебютный фильм Леры Сурковой по пьесе Анны Яблонской

0 0

В Петербурге продолжается международный фестиваль дебютных фильмов «Начало». Вчера в киноцентре Ленфильм зрители увидели картину Леры Сурковой «Язычники» по одноименной пьесе Анны Яблонской. Организаторы решили, что именно эта работа должна представлять Россию на международном киносмотре.

«Язычники» – последнее драматическое произведение Анны Яблонской. В 2011 году она погибла в результате теракта в аэропорту Домодево. В Москву 29-летняя Анна Яблонская вылетела как раз для того, чтобы получить награду за свою пьесу про истинное и ложное понимание веры. И, по сути, сама Анна Яблонская стала жертвой религиозного фанатика. Взрыв в зоне прилета осуществил террорист-смертник. 

Талант молодого драматурга отмечали многие, ведь пьеса «Язычники» сделана филигранно. Конфликт, герои, действие, реплики – все мастерски отточено, не только выстрадано, но и выстроено, как бывает только у больших мастеров. Непонятно, почему «Язычники» так долго оставались вне поля зрения кинорежиссеров. Это мощное произведение, кажется, ничем не уступает нашумевшей пьесе «Ученик» Майенбурга. К тому же пьесе Яблонской не нужна адаптация – это произведение соткано из реалий «нашей жизни».
 
Вначале мы видим «обычную семью». Марина, задерганная мать, которая крутится на двух работах. Олег, безвольный интеллигент, который так и не стал профессиональным музыкантом. Дочь Кристина – трудный подросток, с точки зрения родителей, агрессивное и непонятное существо, которое можно обуздать только криком. 
 
 
"Язычники" в постановке "Русского драмтеатра им. Горького"
 
Почему же это «обычная семья»? Не потому, что все российские семьи примерно такие, а потому, что мы много раз видели подобных персонажей в искусстве. Это типичные герои, которые считываются по первым же репликам. Как объясняет в своей книге Александр Талал «Миф и жизнь в кино», эффект узнавания необходим для того, чтобы зритель поверил в происходящее. Но дальше, для того чтобы произведение состоялось, художнику нужно по-настоящему удивить зрителя. С типичными людьми должно произойти что-то необычное, уникальное, в повседневном должно проступить мифическое.
 
В «Язычниках» точкой отсчета становится приезд верующей и деспотичной бабушки – Натальи Степановны. Эта, на первый взгляд, карикатурная богомолка вопреки желанию домашних втягивает их в разговоры о вечном. И пусть они отмахиваются и посылают бабулю куда подальше, но что-то все-таки тревожит душу и заставляет впервые за много лет отвлечься от «бытовухи». Даже алкоголик по прозвищу Боцман, который кое-как делает ремонт в квартире, вдруг задумывается о Добре и Зле. 
 
Благодаря церковным связям, Наталья Степановна быстро решает материальные проблемы семьи. Она устраивает сына на работу к отцу Владимиру, а невестке Марине организует выгодную сделку со священником. Этого достаточно, чтобы «дети» мигом признали авторитет Натальи Степановны. Бунтует только Кристина, ведь для нее, в отличие от бабки и матери, вера не сводится к обрядам и внешней благостности.
 
 
Драматург Анна Яблонская (svoboda.org)
 
Конечно, пьесу «Язычники» не стоит пересказывать, ее нужно читать. Хочется лишь показать, насколько она многомерна, как архаика в ней переплетается с сегодняшним днем и какой простор для интерпретаций заложен в тексте. Но кто из режиссеров может донести эти смыслы до зрителя?
 
Режиссер Лера Суркова еще в 2012 году поставила пьесу «Язычники» на сцене Театра.doc. Для своего дебютного кино она пригласила тех же актеров, что были заняты в спектакле (роль Марины – Елена Нестерова, Олег – Валентин Самохин, Боцман – Дмитрий Уросов, Наталья Степановна – Татьяна Владимирова). 
 
 
Кадр из х/ф "Язычники"
 
Если упомянутый выше сценарист Александр Талал ратует за жанровое, «мифическое» кино, то Лера Суркова явно тяготеет к «жизненному» кинематографу. В фильме «Язычники» нет никаких фантастических или фантазийных локаций, временных скачков или странных костюмов. Если в кадре Боцман – то в майке-алкоголичке и с длинными усами, как у солистов ВИА «Песняры». Если повествование разворачивается в прошлом, то картинка будет черно-белой – на всякий случай, чтобы зритель не запутался. За «миф» и «архаичный пласт» отвечает маленькая врезка – плохого качества хроника с танцами неведомого африканского племени. Да, это узнавание, но узнавание за счет штампов.
 
А что с удивлением? Кажется, и его не случилось. Монолог Боцмана о религиозных догматах парадоксально вызвал в зале смех. Вообще многие молодые зрители то и дело пшикали – в основном «над бабкой» или над «поехавшим» Боцманом. Мат из уст актеров тоже вызывал хохот. Некоторые видели в нем «прикол», а не суровую правду жизни, как, очевидно, задумывали авторы. Наивность публики? Возможно, но какой бы простодушный зритель не пришел в зал, он реагирует на интонацию. И в этом случае она была неверной. 
 
 
Вторая часть фильма, по сценарию крайне напряженная (трагическая любовь, экзистенциальный выбор, смерть, чудесное исцеление), не привела к катарсису или хотя бы к сопереживанию. Об этом свидетельствуют вопросы из зала, заданные режиссеру. Люди спрашивали о религии, о православии, о «плоских обывателях». Трансформация героев, их прорыв к подлинности в финале как бы остался незамеченным. 
 
В беседе со зрителями Лера Суркова рассказала, что фильм создавался очень тяжело: постоянно не хватало денег, приходилось делать большие перерывы в съемках. Эти сложности не могли не повлиять на результат. Но есть режиссерские решения, которые все равно остаются спорными. 
 
Например, важный монолог Кристины о мертвой вороне. Этот щемящий текст как будто навеян стихами Бориса Рыжего. Здесь есть и настоящая поэзия, и ключ к пониманию «трудного подростка». Однако для кино монолог совершенно непригоден – слишком длинный, считают профессионалы. В фильме «Язычники» монолог решили перенести в отделение полиции: Кристина (Виталия Еньшина) под однообразный бит читает зазубренный текст равнодушной пергидрольной блондинке (Анна Котова). 
 
 
Вслушаться в слова очень сложно: монотонная интонация, быстрый темп. А для героини Котовой монолог Кристины и вовсе лишь скучный подростковый выверт. Кажется, что авторы хотят поскорее избавиться от неудобного монолога и пробуют развлечь публику речитативом.
 
Однако в истории кино были и другие прецеденты. Например, фильм «Куколка» Исаака Фридберга запомнился именно благодаря монологу Ирины Метлицкой, который длился целых восемь минут. Наверное, и тогда «длинноты» казались неуместными, но режиссер рискнул и не прогадал.
 
Тем не менее судить о том, насколько удался кинодебют Леры Сурковой, пока рано. Фестиваль «Начало» продолжается, а в широкий прокат картина выйдет 15 февраля.
 
Видео: официальный трейлер фильма "Язычники"
Теги: , , , ,
Категории: ,

Обсуждение ( 0 ) Посмотреть все

Новые комментарии